Por qué hay que leer Play Matters de Miguel Sicart

Play Matters
Desde hace un tiempo me he dedicado con verdaderas ganas a leer todo lo que ha caído en mis manos sobre diseño de juegos, procesos de gamificación del aprendizaje y otros temas afines. En este periodo he encontrado de todo: artículos perfectamente prescindibles, propuestas con algunas ideas interesantes y textos de primer orden. Sin embargo, hasta que no he leído Play Matters de Miguel Sicart, no he podido tener la foto completa que andaba buscando.

Lo más curioso de todo era que en cierto modo el libro me llegó de una forma casi accidental. Ya había leído un par de artículos del autor: uno sobre lo que Sicart define como el diseño de la gameplay ética, en la revista Comunicación, y otro en la afamada Game Studies, sobre mecánicas de juego. Por esta razón me había apuntado el nombre de un libro que tenía publicado dentro de la colección que dirige Jesper Juul para el MIT.

Cuando lo encargué lo hice dentro de un pedido que incluía algunas monografías más, así que tampoco lo esperaba con impaciencia. Por desgracia, una vez sobrepasado en una semana el periodo de envío que me había indicado el servicio de ventas, el libro seguía sin llegar. Cuando lo reclamé incluso pensé en anular el pedido, pero finalmente (por suerte) el libro llegó a mis manos.

Lo primero que me llamó la atención fue su tamaño. Se trata de un tomito pequeño, con exactamente cien páginas de texto, acompañadas, eso sí, de otras cincuenta de notas profusas y muy bien documentadas. De este manera, el texto principal se lee de forma limpia, pero es posible descender a un nivel secundario en la red bibliográfica con sólo ir al apartado consiguiente de cada capítulo. La edición en sí, dentro de la colección Playful Thinking, es sencillamente soberbia.

También es importante subrayar el estilo de escritura de Sicart: claro, luminoso, casi aforístico. Incluso el tamaño de sus frases es mínimo. Sus párrafos parecen estar escritos para ser leídos en un blog (o incluso en una cuenta de Twitter). Como apunta Sebastian Deterding en su reseña sobre el libro, estamos ante un manifiesto y como tal parte de un enfoque declarativo, normativo y necesariamente parcial.

El objetivo principal del libro no es otro que el de enfocar la atención sobre la acción de jugar en sí (play) y desplazarlo del juego (game) como centro de atención. De esta manera, Sicart comienza con una propuesta de definición del acto de jugar insertada en un mapa que conecta el concepto con la tradición carnavalesca, en la tradición inaugurada por Mijail Bajtin. En este sentido el investigador reviste la idea de play con unas características básicas:

  • La acción de jugar es carnavalesca, porque busca subvertir el orden habitual.
  • La acción de jugar es apropiativa, porque se adueña del contexto en el que tiene lugar.
  • La acción de jugar es disruptiva, porque, como consecuencia de la anterior, rompe con el espacio del que se ha apropiado.
  • La acción de jugar es autotélica, porque es un objetivo en sí misma.
  • La acción de jugar es creativa, porque da forma a sus propios objetos y comunidades.
  • La acción de jugar es personal, porque, como señala Sicart, throught play we are in the world.

Siguiendo este esquema de partida, el autor va profundizando en cada capítulo en los pivotes de su teoría: la idea de jugabilidad (playfulness), el juguete (toys), el espacio de juego (playground), la estética, la política, el papel del creador de juegos y finalmente el anclaje de la computación en el espacio lúdico. Como se ve, toda una panorámica en apenas cien páginas.

Un libro imprescindible para los game studies actuales, pero sobre todo para entender la dimensión lúdica del ser humano más allá de la industria y del ruido mediático que a veces no nos permite entender su rol fundamental.

 

 

Entrada publicada en game studies, gamificación, libros | Etiquetas: , , | 2 Comentarios

Entrevista en el boletín de ASELE


Recientemente he tenido el placer de ser entrevistado por Olga Cruz Moya para el número 52 del boletín de ASELE, la Asociación para la Enseñanza del Español como Lengua Extranjera.

En esta charla, tuve la oportunidad de charlar con Olga sobre diferentes aspectos de la enseñanza y el aprendizaje de segundas lenguas, en general, y del mundo ELE en particular, y sobre todo cuestiones de formación de profesores relacionadas con la tecnología y la gamificación.

La entrevista completa se puede leer en este enlace [PDF].

Entrada publicada en formación de profesores | Etiquetas: , | Dejar un comentario

Para saber más sobre gamificación del aprendizaje

gamificar el aprendizaje
En las últimas semanas, y en parte como consecuencia de los talleres que he estado impartiendo sobre el tema, he notado un gran interés por profundizar en los conceptos de gamificación del aula y la dimensión lúdica de la enseñanza.

Aunque es una cuestión que todavía no se ha tratado académicamente de forma directa dentro de nuestra área profesional, buena parte de la bibliografía que se puede manejar se adapta muy bien a las necesidades del profesor de segundas lenguas.

Buena parte de estas entradas tienen un marcado carácter académico, pero voy a intentar cubrir diferentes enfoques de la cuestión, algunos de ellos con un cariz más informal que otros.

 

McGonigal Jane (2011): Reality is Broken. Why Games Make Us Better and How They Can Change the World. Versión en español en Siglo XXI, Buenos Aires, 2013.

El libro de McGonigal no es el más riguroso ni el más documentado, pero sin duda es el más entusiasta. Nadie como McGonigal como para hacer ver los beneficios que el juego nos aporta en la vida diaria. Imprescindible, aunque hay que leerla sin dejarse llevar por su ímpetu fanático por momentos.

 

Gee James Paul (2003): What Video Games Have to Teach Us About Learning and Literacy. Versión en español en Ediciones Aljibe, 2004.

Con Gee los juegos entran definitivamente en la academia, sobre todo en relación con los estudios lingüísticos. Este libro parte de una premisa básica: los principios de aprendizaje de los videojuegos son realmente buenos y en ellos hay incorporadas mejores teorías del aprendizaje de las que se aplican en las instituciones educativas. Fundamentales sus 36 principios del aprendizaje.

 

Pérez Latorre Oliver (2012): El lenguaje videolúdico. El lenguaje de la significación del videojuego, Laertes, Barcelona.

En mi opinión el mejor estudio realizado sobre el videojuego como producto comunicativo. Un análisis riguroso que permite ver detrás al jugador entusiasta que es Pérez Latorre. La biblia de los estudios del juego ¡y es española!

 

Frasca Gonzalo (2009): “Juego, videojuego y creación de sentido. Una introducción” en Comunicación, volumen I, número 7, departamento de Comunicación Audiovisual y Publicidad y Literatura, Universidad de Sevilla.

Gonzalo Frasca es uno de los grandes ideólogos de la llamada ludología, un enfoque académico que propugna el estudio de los juegos desde varias disciplinas, en contraposición al enfoque de la narratología.

 

Scolari Carlos A. (ed.) (2013), Homo Videoludens 2.0. De Pacman a la gamification, Col·lecció Transmedia XXI, Laboratori de Mitjans Interactius, Universitat de Barcelona, Barcelona.

La gran ventaja de este recopilatorio es que permite tener una visión completa de cómo se mueve la tendencia del juego entre las diferente áreas de conocimiento y de qué manera mezcla enfoques y prácticas muy variadas. Un estupenda selección de artículos, aunque por desgracia en el sector educativo su aportación es menor.

 

Kapp Karl M. (2012): The Gamification of Learning and Instruction: Game-based Methods and Strategies for Training and Education, Pfeiffer, USA.

Kapp Karl M. (2013): The Gamification of Learning and Instruction Fieldbook: Ideas into Practice, Pfeiffer, USA.

Los libros de Karl M. Kapp son las primeras monografías que han estudiado las posibilidades de la gamificación en el aprendizaje de manera exclusiva. El primer libro tiene un carácter marcadamente teórico, mientras que el segundo intenta recoger más experiencias a pie de aula. Un pionero, desde luego.

 

Herrera Francisco, Pujolà Joan-Tomás y Castrillejo Victoria (2014): LdeLengua 86 y la gamificación en el aula de segundas lenguas, LdeLengua Podcast.

En este número dedicado por completo al uso de mecánicas de juego en el aula de segundas lenguas, los participantes nos propusimos contextualizar los estudios sobre el enfoque lúdico con propuestas didácticas concretas. Algunos de los aspectos que se mencionan se trataron también en el blog para profesores de español formación en un clic.

 

¿Conoces otras propuestas didácticas sobre gamificación? ¿las compartes con nosotros en los comentarios?

Entrada publicada en formación de profesores, gamificación | Etiquetas: , , | 5 Comentarios

Leer y escribir en el aula de español con Daniel Cassany

cassany02

Cualquier docente de español que se haya formado en esta profesión en los últimos veinte años conoce y probablemente ha leído alguno de los muchos trabajos publicados por Daniel Cassany, sobre todo en sus áreas de especialidad más conocidas, los procesos de lectura y escritura en el aula y, desde hace un tiempo, en la red.

Cassany es una referencia ineludible en su faceta de divulgador de la investigación en campos de estudio como la corrección de la composición escrita, el análisis crítico de la lectura, los procesos escritos (o como él los llama con una certera metáfora, la cocina de la escritura) o las nuevas formas de leer y escribir en la red.

En los últimos meses he vuelto a leer muchas de sus aportaciones y he trabajado con artículos suyos que no conocía, para poder realizar el diseño instruccional del curso en línea que Daniel Cassany impartirá en los próximos días dentro del programa de formación para profesores de español de International House.

Para mí ha sido una excelente oportunidad para seguir aprendiendo del maestro. Y estoy seguro de que los participantes en el curso disfrutarán no sólo de los contenidos y las actividades, sino sobre todo de la interacción con Daniel Cassany y el resto de los participantes. Una ocasión estupenda para compartir aprendiendo sobre el papel de la lectura y la escritura en el aula de español.

Para saber más sobre este curso, visita la página web del programa.

Derechos de autor de la foto: Nicolás Cadena Arciniegas.

Entrada publicada en aprendizaje digital, formación de profesores | Etiquetas: | Dejar un comentario

¿Qué debemos pedir a un curso de formación de profesores?

formación de profesores de español
Todo el mundo estará de acuerdo en que para ejercer una profesión hay que tener una formación concreta que permita alcanzar las competencias necesarias para el desarrollo de ese trabajo. La enseñanza del español no es una excepción a esta norma y es comunmente aceptado que no es suficiente con ser nativo y tener una titulación académica para enseñar nuestra lengua. En la actualidad es raro el profesor que ejerce en un centro de lenguas sin haber realizado previamente una formación específica para la enseñanza del español como lengua extranjera.

Esta exigencia del puesto de trabajo ha hecho que en los últimos años aparezcan ofertas formativas muy variadas, no todas ellas, por desgracia, con la calidad que se debería esperar. Sólo hay que darse una vuelta por cualquier foro dedicado al mundo de ELE para encontrarse con peticiones de consejo sobre qué curso hacer para mejorar las expectativas laborales.

Sabiendo esto ¿qué debemos exigir a un curso de formación de profesores? ¿cómo podemos estar seguros de que el programa que elegimos nos va a servir para obtener mejores oportunidades de trabajo?

Nosotros hemos elaborado una lista de puntos que nos parecen esenciales:

1. Un centro especializado en la enseñanza de idiomas. Podemos decir que esta es la exigencia mínima: que el curso esté organizado y se imparta dentro de su contexto natural, un centro de segundas lenguas.

2. Tutores con experiencia en la enseñanza del español. Este también debería ser un criterio básico, aunque no siempre se cumple. En este sentido es importante también que estos formadores estén al día en la investigación de didáctica de segundas lenguas.

3. Acuerdos y reconocimientos institucionales. El hecho de que un centro trabaje bajo el paraguas de una institución garantiza una evaluación externa y un estándar de calidad que de otra manera sería difícil de cotejar. Si además esta reconocimiento se basa en certificaciones de alcance internacional, mucho mejor.

4. Equipo docente con reconocimiento académico. Como en el punto anterior, el hecho de que los tutores de un curso colaboren con otros centros o instituciones del sector avala la profesionaldiad y el prestigio del programa.

5. Periodo de prácticas de verdad, con un tutor que haga un seguimiento real. Este punto es esencial, porque un proceso formativo debe contar con la oportunidad de poner en práctica los conocimientos adquiridos, bajo la supervisión y siguiendo el modelo de un profesor experimentado.

6. Un programa con presencia en redes sociales y reconocido por la comunidad de profesores. Quien mejor te puede aconsejar sobre tu formación es tu propio compañero, así que visita los foros de ELE y ten en cuenta las opiniones mayoritarias. Si además el centro comparte en redes sociales lo que está haciendo en formación, entenderás mejor su propuesta formativa.

7. Un servicio de orientación profesional. En un sector con una casuística tan variada, como la de la enseñanza del español, es fundamental poder contar con la guía de un profesor experimentado que nos pueda dar las pistas adecuadas para encontrar nuestro propio camino profesional.

Lógicamente nosotros en International House hacemos todo lo posible por cumplir estos criterios y estamos muy orgullosos de llevar casi treinta años formando docentes que ejercen su labor en decenas de distintos países. A todos ellos queremos agradecerles la oportunidad que nos dieron y nos siguen dando de reflexionar y debatir sobre la formación de profesores de español.

Entrada publicada en formación de profesores | Etiquetas: , , | 1 Comentar

Tareas plug&play en el aula de español

Vídeo de Digitalingua para la propuesta de tareas presentada junto a Joan-Tomàs Pujolà:

Entrada publicada en aprendizaje digital, tareas digitales colaborativas | Etiquetas: | Dejar un comentario

Actividades digitales significativas

Hace unos días salió en la revista Mosaico mi artículo Aprendizaje en red y actividades digitales significativas:

Cada día cientos de miles de personas abren su perfil en Facebook, suben un vídeo a YouTube o hacen uso de un artículo de Wikipedia. La red social ha entrado con fuerza en nuestra vida diaria para cambiar la manera en la que nos comunicamos y nos relacionamos con nuestro entorno. De hecho, ha modificado claramente nuestro entorno. Una red participativa, centrada en el usuario, nos da la oportunidad de establecer la digitalidad como nuestro horizonte personal, laboral o educativo…

Puedes seguir leyendo el resto del artículo en PDF en este enlace.

Créditos de la imagen del artículo.

Entrada publicada en aprendizaje digital, tareas digitales colaborativas | 5 Comentarios

LdeLengua cumple 50 números

Cincuenta números, casi cinco años, medio centenar de charlas, entrevistas, jornadas, reseñas, páginas recomendadas sobre la enseñanza del español, siempre con un ojo puesto en las redes y el aprendizaje digital. En todos estos números en LdeLengua hemos intentado transmitir el entusiasmo y el esfuerzo de los profesionales de este sector que cada día se empeñan en mejorar la forma en la que enseñamos nuestra lengua.

LdeLengua fue desde el principio un proyecto colaborativo que tenía y tiene como objetivo principal darle voz a todos aquellos que se preocupan por la formación y la investigación en didáctica de segundas lenguas. Aunque originalmente surgió dentro del equipo de trabajo de los centros International House de Cádiz y Sevilla, poco a poco se fueron incorporando colaboradores que han aportado al podcast otros puntos de vista. Junto a Victoria Castrillejo, que desde el principio ha sido una entusiasta del programa y que ahora lo codirige, hemos tenido en los micrófonos de LdeLengua a Emilia Conejo y a Sergio Troitiño. Ambos, como parte del equipo de la editorial Difusión, han planeado y grabado buena parte de las entrevistas emitidas. También hemos tenido la suerte de contar con la colaboración de Lucas Pérez de la Fuente y José Ramón Rodríguez, tanto en la sección TdeTutorial como grabando varias intervenciones.

Desde los primeros números la preocupación por recoger las aportaciones que desde el mundo de la enseñanza se estaban haciendo a la web social ha sido permanente. En este sentido las charlas con Fernando Santamaría, Tíscar Lara y Joan-Tomàs Pujolà, entre otros, nos permitieron conectar dos espacios de investigación, la enseñanza del español y las redes sociales, que conforman un área de interés prioritario para LdeLengua.

Otros programas que tocaron cuestiones de tecnología, pero desde un enfoque diferente fueron los dedicados a la lectura y la escritura en la sociedad del conocimiento, con Daniel Cassany, y el monográfico sobre los usos de la pizarra digital en el aula de segundas lenguas, con Iñaki Calvo y Tom Walton. Curiosamente, ambos se encuentran entre las ediciones más descargadas de LdeLengua.

Como es lógico un tema que ha surgido continuamente en nuestro podcast han sido las diferentes teorías sobre la adquisición de una segunda lengua, para lo que hemos contado con nombres de la talla de Michael Long, Neus Sans, Marta Baralo, Lourdes Ortega o Carmen Ramos. Otras cuestiones que propusieron en su día los oyentes y que se han tratado en el programa han sido el papel de la gramática (Francisco Matte Bon, Concha Moreno y Lourdes Miquel, con quien celebramos este quincuagésimo número), la afectividad en el aula, con Mario Rinvolucri y Jane Arnold o los diferentes conceptos de cultura, con Fernando Trujillo, Diego Ojeda o Matilde Martinez.

Durante estos cincuenta programas hemos contado también con la presencia de profesores y formadores del Instituto Cervantes como Álvaro García Santa-Cecilia, Elena Verdía, Nuria Vaquero o Germán Hita. Un tema que se ha tratado con bastante asiduidad ha sido la relación entre la enseñanza del español y el hecho literario. En este sentido contamos con entrevistas a Rosana Acquaroni, Marta Sanz, Rosa Ribas, Care Santos y Patricio Pron, autores que a menudo mantienen una estrecha relación con el mundo de ELE.

Por supuesto, uno de los asuntos sobre los que hemos informado con más cariño han sido los encuentros prácticos que han venido organizando en los últimos años International House Barcelona y la editorial Difusión en Barcelona, Würzburg y Cracovia, al igual que las jornadas de profesores de español de Clic International House en Sevilla En ese sentido tenemos que dar las gracias tanto a Begoña Montmany como a Antonio Orta por estar siempre a nuestra disposición. En estos cincuenta número además hemos tenido tiempo para proponer otros proyectos relacionados tambén con la enseñanza y el podcasting. Así nacieron MdeMoodle, Educacontic podcast o Aquí se cocina, un espacio colaborativo de publicación de recetas en texto y audio.

Aprovechamos esta ocasión para agradecer la generosidad y paciencia de nuestros entrevistados, que han aguantado estoicamente nuestras interrupciones técnicas. Y, cómo no, estamos profundamente agradecidos a nuestros oyentes que han seguido fieles mensualmente nuestro trabajo. A todos, muchas gracias y nos vemos en eledelengua.com.

(Este texto apareció en el mes de noviembre de la revista-catálogo Entresuelo de la Editorial Difusión).

Entrada publicada en Sin categoría | Dejar un comentario

Tecnología ¿para qué?

La tecnología es la palanca que está produciendo el cambio en la enseñanza, pero una vez que este tenga lugar deberá desvanecerse. No queremos una educación tecnologizada, sino una educación revolucionada.

Entrada publicada en aprendizaje digital | Dejar un comentario

Bitácora y las actividades significativas

nube de etiquetas BitácoraYa está en las librerías la nueva apuesta de la editorial Difusión en el campo de los materiales para la clase de español lengua extranjera. Bitácora, como se ha llamado el proyecto, cuenta con el mismo equipo de trabajo que Gente, lo que significa tener detrás a tres profesionales del mundo del español con una trayectoria impecable: Neus Sans, Ernesto Martín Peris y Agustín Garmendia.

Hace unos días tuve la suerte de asistir a la presentación que Neus Sans hizo para el equipo de la editorial, lo que me permitió conocer de primera mano los criterios de selección de materiales y de planificación de actividades y, sobre todo, el concepto de aprendizaje de una segunda lengua que subyace en el trabajo de los tres autores.

La presentación comenzó con una serie de metáforas sobre la clase de idiomas (como un viaje, un ecosistema, una cocina). El grupo estaba de acuerdo en que el aula es una sala de lectura y de escucha guiada, de manera que el material y el profesor “acompañan” en la recepción y el procesamiento del input. Junto a esta comparación aparecieron otras como:

  • la clase es una sala de ensayo de la comunicación,
  • la clase es un laboratorio y un taller donde analizar y experimentar,
  • la clase es una ventana abierta al mundo o, mi favorita,
  • el aprendizaje de un idioma es un viaje personal, el manual es su bitácora, el profesor un buen capitán.

A partir de este momento Neus se dedicó a responder a tres preguntas fundamentales:

¿Cómo aprendemos una lengua?

  • De forma personal, basándonos en experiencias previas, motivaciones, perfil intelectual, emocional, cultura de aprendizaje, expectativas. Es decir, según nuestras motivaciones personales y desde nuestra identidad.
  • A partir de textos, especialmente de aquelos que nos interesan, por lo que es importante luchar contra la banalidad del input al que se ve expuesto el alumno. En este sentido los textos de Bitácora siempre tienen un aspecto cultura, en los que la cultura no es el premio final, sino que sirve como criterio de selección de propuestas representativas de la vida cotidiana. De igual modo, los textos deben ser interesantes también para los nativos.
  • Participando en interacciones significativas, ensayando la comunicación. El potencial de comunicación de una actividad no está relacionado, de este modo, con su complejidad formal.
  • Ensayando a partir de modelos, de formas fijas, de fragmentos de lengua que dan lugar a la comunicación real. Los andamiajes son recuresos lingúisticos o segmentos de lengua que se da al alumno para crear su propio discurso.
  • Saliendo al mundo: la clase es una ventana, un trampolín, el profesor es el guía.
  • Observando y reflexionando sobre el sistema, de ahí a necesidad de una agenda de aprendizaje.
  • Con una actitud reflexiva desde el plurilingüismo de nuestras aulas.
  • Más y más rápido desarrollando estrategias y siendo aprendices autónomos.
  • En espiral, por eso la necesidad de crear unidades escala, para retomar lo que se ha visto.

¿Qué debemos aprender?

Los contenidos en Bitácora muestran una nueva relación entre gramática y léxico. Tradicionalmente el vocabulario se ve como algo más difícil de sistematizar, pero si se analizan producciones de alumnos, la mayor parte son errores léxicos. De ahí la importancia de centrar el aprendizaje de una lengua desde este punto de vista.

Además, el léxico tiene muchísimas connotaciones culturales, lo que permite un aprendizaje expandido y contextualizado. En este sentido, las entradillas con nubes de vocabulario cumplen un objetivo primordial: evocar conocimientos del alumno, función que comparten con los vídeos de contextualización de cada unidad.

¿A qué llamamos actividades significativas?

  • están contextualizadas a través del material de entrada
  • se basan en la cooperación de los aprendices
  • se centran en el significado
  • cuentan con un reto común extralingüístico
  • generan texto y, por lo tanto, discurso
  • tienen un significado personal
  • generan un resultado imprevisible
Entrada publicada en libros, tareas digitales colaborativas | Etiquetas: | 1 Comentar